Continuare mi lucha por las lenguas indigenas, seri­a algo que me llena el alma Yalitza Aparicio

Continuare mi lucha por las lenguas indigenas, seri­a algo que me llena el alma Yalitza Aparicio

Cuando era nina en Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su progenitor tenia una lenguaje distinta a la suya un aniversario que lo oyo hablar con una diferente sujeto externamente sobre su morada. Esa idioma era el mixteco. Posteriormente supo que su mama hablaba triqui, sin embargo en su casa solo se hablaba castellano. Ella desplazandolo hacia el pelo sus hermanos nunca entendian a sus abuelos cuando hablaban sus idiomas. Hoy, la actriz enarbola la proteccii?n de estas lenguas indigenas como embajadora sobre Buena Voluntad sobre la UNESCO.

“Confio en que en la modo en que defendamos el patrimonio linguistico sobre cada comunidad, las otras individuos podran apreciar la encanto detras de cada idioma materna, porque en cada idioma habita una historia unica e irrepetible.”

Estas terminos sobre Yalitza Aparicio cara a la Asamblea General sobre la ONU, fueron el colofon del Ano Internacional de estas Lenguas Indigenas, dedicado a pretender asi­ como favorecer las 6700 idiomas originarios que se hablan en el mundo y no ha transpirado que se extinguen a un ritmo de dos por mes.

Cuando era nina alla en Tlaxiaco, en el estado mexicano sobre Oaxaca, Yalitza Aparicio supo que su pater tenia una idioma diferente a la suya un fecha que lo oyo hablar con una diferente persona exteriormente de su morada. Esa lenguaje era el mixteco. Mas tarde supo que su mama hablaba triqui, sin embargo en su morada solo se hablaba espanol. La novia y no ha transpirado las hermanos nunca entendian a sus abuelos cuando hablaban en las lenguas.

Con el lapso, Yalitza, igual que las hermanos desplazandolo hacia el pelo muchos otros ninos indigenas, supo que las padres no les ensenaron sus lenguas, privandolos sobre la vision distinta del mundo desplazandolo hacia el pelo sobre una pieza sustancial sobre su identidad, en un afan de protegerlos de la discriminacion que ellos conocian en carne propia. Pensaban que de este modo les abrian sobre muchas forma la posibilidad de un porvenir conveniente.

Resulta una leyenda ordinario a demasiadas familias indigenas que van perdiendo desprovisto remedio sus lenguas maternas no solo en Mexico, la diferenciacion en este caso fue que su protagonista, Yalitza Aparicio, se convirtio en actriz sobre una manera casi fortuita, asi­ como que su debut en el celuloide, dirigido por Alfonso Cuaron en la multipremiada cinta Roma, le valio la nominacion a un Oscar igual que mejor actriz asi­ como la dio a reconocer en el universo impasible.

Para su pliego en Roma, Yalitza, quien acababa de graduarse igual que maestra normalista, tuvo que estudiar mixteco.

Su revelacion igual que actriz le trajo la prestigio internacional y no ha transpirado le dio los reflectantes que desde entonces ha aprovechado para defender varias causas, dentro de las que destacan las lenguas indigenas desplazandolo hacia el pelo la igualdad sobre la femina.

La Organizacion de estas Naciones Unidas Con El Fin De la formacion, la Ciencia desplazandolo hacia el pelo la Cultura (UNESCO) reconocio en Yalitza Aparicio el aprieto con los valores por las que aboga la misma UNESCO y no ha transpirado la nombro embajadora de gran Voluntad de las Pueblos Indigenas.

En una entrevista con novedades ONU, la actriz hablo sobre su labor pobre esta investidura.

?Que significo para ti ser nombrada embajadora de buena voluntad sobre la UNESCO con el mandato de defender y no ha transpirado provocar las derechos de los pueblos indigenas precisamente este anualidad internacional de estas lenguas indigenas?

“Significo un honor. Jamas pense regresar inclusive este tema, mi fin era Outpersonals Solamente transmitirle a mi publico lo orgulloso que se puede quedar sobre nuestros origenes y no ha transpirado, al identico tiempo, trataba sobre efectuar que los usuarios comprendieran que nunca somos seres ajenos, somos seres humanos. Y no ha transpirado al completo esto lo hacia con amor.

Al ser nombrada embajadora me di cuenta de que no debia Canjear nada, solo continuar con este orgullo sobre ser indigena, con esta guerra de rescatar las lenguas que estamos perdiendo.”

Al percibir la investidura como embajadora de buena voluntad dijiste que en muchas situaciones las padres nunca muestran sus lenguas originarias a las hijos para protegerlos de la discriminacion, igual que ocurrio en tu caso. ?Que se puede elaborar de erradicar esta discriminacion?

“Yo creo que un punto trascendente es la ensenanza, todo el tiempo tendemos a censurar lo que no conocemos. En caso de que nos informaramos mas en dichos temas asi­ como conocieramos mas que comunidades indigenas existen por lo menos en el ambiente, nunca caeriamos en discriminar a estas comunidades por motivo de que sabriamos en ellas, conoceriamos el precio que deben. Creo que es un trabajo tanto de las comunidades indigenas como de estas no indigenas, porque bien decia esa vez las papas no nos ensenan las lenguas por miedo a que seamos discriminados desplazandolo hacia el pelo, especialmente, a que nunca se nos brinden las mismas oportunidades sobre seguir superandonos como al resto de estas personas, lo unico que quieren podri­a ser tengamos la oportunidad tanto laboral, igual que en nuestros suenos. De este modo que es cuestion de que todos colaboraramos y no ha transpirado que todos nos informaramos para nunca regresar a la discriminacion.”

Comendar por la ensenanza, dijiste. Tu sabes de eso, eres maestra…

Список услуг